忙しいなら、邪魔しないよ 我想写“如果忙的话,就不打扰你了”
忙しいなら、邪魔しないよ
我想写“如果忙的话,就不打扰你了”
感觉这样写,好象是“我不会打扰你的意思”
问一下:这样表达对吗?不对的话,应该怎么写?
哦 谢谢
お忙しいなら、これで遠慮させていただきます。
不好意思``刚发的帖子有点小错误,不是把い变成けば`是把い变成ければ
所以是 忙しければ
“なら”接在动词、形容词、助动词终止形后面或形容动词词干、体言后面,表示假定条件、提示话题等。
http://qqchikao.blog104.fc2.com/?mode=m&no=24
http://blog.livedoor.jp/qqchikao/archives/50992311.html
やすいなら、なお(・なおさら)いい。
http://bbs.51ielts.com/thread-519945-1-1.html
暑いなら上着をぬぎたまえ/如果热就把外衣脱去.
http://dict.hjenglish.com/jp/w/%E3%81%AA%E3%82%89&type=jc
もしも寂(さび)しいなら仆(ぼく)のそばにおいで
http://zhidao.baidu.com/question/79402490.html
晴々しいなら 禍々しい、禍々しいなら 晴々しい
http://www.amazon.co.jp/gp/cdp/member-reviews/AMQL9GZ0QH2KR?ie=UTF8&display=public&sort_by=MostRecentReview&page=2